In de zomer van 2021 ontving ik, samen met 95 andere schrijvers een tegemoetkoming van het Nederlands Letterenfonds. Ik kreeg de beurs om fragmentvertalingen te maken van twee Spaanstalige boeken. Dit houdt in dat ik uit elk boek een fragment van ongeveer 5000 woorden selecteer. Ik kies een fragment dat de stijl van de schrijver goed weergeeft en dat nieuwsgierig maakt naar meer. 

Leesrapport

Nadat ik het fragment heb vertaald, schrijf ik een leesrapport van het boek. In een leesrapport staan onder andere alle technische details van het boek, een samenvatting en de beknopte biografie van de auteur. Ook bespreek ik de stijl en beargumenteer ik waarom ik vind dat dit boek in het Nederlands moet verschijnen. De fragmentvertaling en het leesrapport stuur ik vervolgens naar uitgeverijen waarvan ik denk dat het boek bij hun fonds past. 

Een literair zwangerschapsdagboek

Het eerste fragment komt uit het essayistische boek Linea nigra van de Mexicaanse schrijfster Jazmina Barrera. ‘Ik zoek naar boeken over zwangerschap alsof het reisgidsen zijn. Handboeken, boeken over psychoanalyse, romans, gedichten of essays van zwangere vrouwen. Het kost me moeite om literaire teksten te vinden,’ schrijft Barrera op een van de eerste pagina’s van Linea nigra. En dat is precies wat haar boek is: een literaire beschrijving van haar zwangerschap en moeder worden. In 2019 mocht ik al een deel van Linea nigra vertalen in het kader van de Vertalersfabriek. Hier hoor je een fragment, voorgelezen door mijn mentor van toen, Brigitte Coopmans, en mijzelf. 

Een einzelgänger op de vlucht

Het tweede fragment dat ik vertaal komt uit de Spaanse bestseller Los asquerosos van Santiago Lorenzo. Deze spannende en humoristische roman vertelt het verhaal van Manuel, die naar een van de onbewoonde dorpen op het Spaanse platteland is gevlucht nadat hij een agent heeft aangevallen. Hij heeft het afgesloten van de buitenwereld eigenlijk prima naar zijn zin tot een familie uit de grote stad het huis naast het zijne koopt en daar de weekenden en vakanties doorbrengt. 

Nu maar hopen dat ik minstens een van deze boeken volledig mag vertalen!