Nieuws

De Vertaaldag - Nederland Vertaalt

Op zaterdag 9 juni 2018 vindt De Vertaaldag plaats in het Academiegebouw in Utrecht. Deze dag wordt georganiseerd in het kader van Nederland Vertaalt, een vertaalwedstrijd die Verstegen & Stigter in 2016 in samenwerking met het Prins Bernhard Cultuurfonds hebben opgezet.

De vertaalopgaven werden in januari in het NRC Handelsblad gepubliceerd. Deelnemers konden dit jaar gedichten vertalen uit het Engels, Frans, Duits, Spaans, Russisch en Arabisch. Ik vertaalde het Spaanse gedicht en werd genomineerd. Tijdens de werkgroepen op De Vertaaldag worden de winnaars bekend gemaakt. De genomineerde vertalingen vind je hier.

Parallel aan de werkgroepen is er ook een lezingenprogramma over de diverse aspecten van vertalen. Dit programma wordt gepresenteerd door Paulien Cornelisse. Meer informatie hierover vind je via deze link.

Boekpresentatie De witte kamer - Samantha Stroombergen

Op 8 juni vindt de boekpresentatie van de thriller De witte kamer plaats. Het boek is geschreven door debutant Samantha Stroombergen en uitgegeven door Uitgeverij Boekerij. Taalbureau Sebes proeflas het manuscript voor Samantha haar boek naar de uitgeverij stuurde. Dankzij een fijne en succesvolle samenwerking mag ik op 8 juni het eerste exemplaar van De witte kamer ontvangen tijdens de boekpresentatie in boekhandel de Kler in Leiden.

Meer over Samantha Stroombergen en De witte kamer lees je op de website van Samantha.

Poetry International

Taalbureau Sebes is de hele week aanwezig op Poetry International in Rotterdam. Kom ook! Tip: er is ook een vertaalworkshop genaamd Met andere woorden.

Bekijk de website van het festival.